26 maj 2010

Finska, någon?




Ivars t-shirt, inköpt i Kina. Den stora frågan är bara: Vad står det? Möjligen undrar man också: Vad har de egentligen i glasen? Någon av mina bloggläsare måste väl kunna finska? Jag försökte rådfråga Google translate, men svaret var inte helt solklart. Jag kom fram till att bokstaven H i Thvoiksi kanske ska bytas mot A. Då blir översättningen såhär finemang: "Nu, när vi känner oss själva om hur de rop på hjälp! Kriser på samma gång! Ett, två… tre." Någon som har ett bättre förslag? Eller står det bara tok? Skål!

12 kommentarer:

  1. Jag kan inte finska, så jag kan endast vara behjälplig med "ett, två, tre". :) Men jag tror som du att H:et ska vara något annat. Det känns inte som att finska ord brukar börja med th. Det var en fin tröja i alla fall!

    SvaraRadera
  2. "Nu då vi känner oss själva som "thvoi", ropar vi på hjälp! Alla samtidigt! Ett, två... tre"

    Texten låter inte speciellt vettig på finska heller :D...

    SvaraRadera
  3. Jag går också bet på "thvoiksi" även om jag förstår resten. Känner dessutom igen illustrationen, den kommer från en av Tove Janssons serier. Minns tyvärr inte från vilken, eventuellt en med vintertema? Minns bara att deras hjälphojtande förvärrar situationen, kanske något med ett isflak?

    SvaraRadera
  4. Jag stupar också på samma ord som de andra ... Finska ord börjar ju inte på th. Antingen är det ett konstigt Tove-ord eller så är det fel ...

    SvaraRadera
  5. "Thvoiksi" är säkert bara felstavat och jag gissar att det eventuellt borde stå "vahvoiksi" (istället för "thvoiksi") vilket betyder starka.
    Så, jag skulle översätta: "Nu när vi känner oss starka ropar vi på hjälp, alla på en gång! Ett, två... tre."

    Tack för en mycket bra blogg!

    SvaraRadera
  6. Tack för detta engagemang! Jag tycker din förklaring låter mycket rimlig, Hanne. De måste ha någon stärkande dryck i glasen. Och denna mening skulle kunna stämma med att de eventuellt står på ett isflak, som Ika skriver.

    SvaraRadera
  7. Thvo = tahvo = tyhmä :)
    Muumi är inte dum, aldrig !!!

    SvaraRadera
  8. Hej du
    Finska är inte min femma
    Rövarspråket däremot är jag ganska bra på..=)
    Ser ut att ha varit en underbar resa.
    mvh
    eggeby.blogspot.com

    SvaraRadera
  9. Saila Anneli Aho28 maj 2010 18:28

    Jag kan finska och jag måste tyvärr meddela dig om att det har blivit ett litet tryckfel på tröjan. Thvoiksi ska vara tahvoiksi, alltså fattas det ett a. Tahvo betyder ungefär fåntratt. Alltså blir den kompletta översättningen "Nu när vi känner oss som fåntrattar, ropar vi på hjälp! Alla samtidigt! Ett, två...tre!"

    SvaraRadera
  10. Saila: Men åh, vad roligt att få en helt riktig översättning! Tack! Och att det är lite stavfel på trycket hör ju liksom till när man köper något i Kina :)

    SvaraRadera
  11. Som sann serienörd måste jag lägga till att bilden är från en serie som heter Den ensliga ön. I serien säger de (på svenska): -Och nu medan vi känner os starka ropar vi på hjälp! Alla på en gång! Ett, två... TRE!

    SvaraRadera
  12. Anonym: TACK för denna info!

    SvaraRadera